На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Жизнь - театр

1 157 подписчиков

Свежие комментарии

  • Yvan
    Как-то совершенно мимо меня пролетело его творчество, ни песен ни имени никогда не слышал. А то, что услышал сейчас, ...От одесского жули...
  • Александр Сысоев
    Светлана, полностью согласен: мне творчество Аркадия Северного совсем никак. Хотя я любил и люблю бардовские песни, н...От одесского жули...
  • Светлана Митленко
    Может Мурзилка? Или Костер. Еще Пионер был журнал.GIF-ки, которым б...

История одной песни. Рио Рита.

История одной песни. Рио Рита.

Впереди выходные, значит надо послушать музыку. Подолжим цикл песен. Итак вспомнит о Рио Рите. «Для тебя́, Ри́о-Ри́та» (нем. Für dich, Rio Rita; фр. Por toi, Rio Rita; англ. For You, Rio Rita), часто название сокращается просто до «Рио-Рита» (Rio Rita) — популярный пасодобль 1930-х годов.

История одной песни. Рио Рита.

2. Пасодобль «Рио-Рита»
С ней связано не меньше переживаний и воспоминаний. Ей посвящены несколько сочинений (например, одноименные песни Ирины Богушевской или Сергея Никитина). Снят фильм с таким названием (реж. Петр Тодоровский).

Вот ведь какая странная судьба: музыка в стране – потрясающе популярна, а авторы музыки и слов неизвестны. Как будто их и не было.
В последнее время появилось несколько версий. Кто-то опознал в нашей «Рио-Рите» мексиканскую песню «Adiós, Madrecita» (что означает «Прощай, Мамочка», а вовсе не «Прощай, Мадридочка», как умудрились перевести).

Кто-то нашел композитора Г. Тьерни – автора совсем другого произведения (фокстрот), но с таким же названием «Rio- Rita», из одноименного мюзикла 1927 года.

Оригинальное название: «Für dich, Rio Rita» («Для тебя, Рио Рита»), 1932 год. Слово «Rio» по-испански значит «река». В Америке, в штате Техас, есть река Рио Гранде. «Rita» – женское имя. В общем, можно вольно перевести как «Рита с Рио Гранде». Само это сочетание, возможно, и было позаимствовано из мюзикла 1927 года, где была героиня по имени Рита, и дело происходило в районе реки Рио Гранде. В начале 1930-х в Берлине даже появился интим-бар под таким названием. В нем выступал популярный оркестр п/у Хейнца Хуппертца.
Автор этой необыкновенной музыки – композитор Энрике Сантеухини. Сведений о нем совсем мало. Испанец, перед войной жил и работал в Германии и Швеции. Активно писал музыку для немецких исполнителей.
Первые записи «нашего» шедевра сделал в Стокгольме (Швеция) и в Берлине (Германия) оркестр п/у Отто Добриндта  в 1932 году. Отто Добриндт выступал под творческим псевдонимом Эдди Саксон.

История одной песни. Рио Рита.

Назывался пасодобль «Für dich, Rio Rita» («Для тебя, Рио Рита»). Авторы немецкого текста О. Адам и Дж. Брест.

Следующей записью, более нам известной, стала «Por toi, Rio Rita» в исполнении оркестра п/у аккордеониста Мориса Александера. Авторы французского текста Гитц и Стербини.

Самой же известной в нашей стране стала запись в исполнении знаменитого оркестра п/у Марека Вебера.История одной песни. Рио Рита.

Это был танцевальный вариант, без всякого текста, зато с кастаньетами. Вероятно, самый красивый. Запись в исполнении  оркестра Вебера, сделанная без текста, но зато с кастаньетами, в 1937 году попала в СССР, где снискала огромную популярность (настолько, что Риоритами даже называли дочерей.

Вот еще одно произведение композитора  Энрике Сантеухини, которое исполнил знаменитый немецкий секстет Comedian Harmonists. Тоже пасодобль под названием «Мое любимое сокровище, ты испанка?» («Mein lieber Schatz, bist Du aus Spanien?»).  Текст Фрица Роттера (Fritz Rotter). Композиторский «почерк» Сантеухини вполне узнаваем.

«Рио Рита» была впервые исполнена на русском языке в фильме "10 лет без права переписки", реж. В. Наумов, 1990 г.

Правда есть ещё одна версия появления этого шедевра.
В далекие 30-е годы некий испанец  Энрике Сантеухини попадает в Германию. Там он встречается с многими популярными в то время исполнителями легкой джазовой музыки, в том числе и со своим "земляком" Хуаном Лоссасом, которого называли "Королём немецкого танго". Это был дирижёр, композитор, сочинивший множество красивых танго. В молодости Ллоссас жил в Центральной и Южной Америке, а в 1923 году он переезжает в Берлин. Там он учится в "musikhochschul", а по ночам работает музыкантом. В 1925 году Ллоссас формирует свой первый оркестр, состоявший из 44 инструментов. С этим оркестром он выступает в саду на крыше отеля "Эдем". Оттуда начинается его наступление на большие рестораны Берлина - "Casanova", "Delphi Palace", "Femina", "Europa Spiegelsaal", "Berolina" и другие.
О чем могут говорить при встрече два испанца, которые занимаются музыкальным творчеством ? Конечно о музыке, её национальных корнях, народных песнях и серенадах.
При встрече с Сантеухини, Хуан Лоссас вспоминает свое жизнь в Южной Америке, путешествие в Мексику. Они пытаются восстановить в памяти классические испанские серенады и мексиканские ранчеры. Внезапно Энрике вспоминает замечательную ранчеру, которую он слышал в детстве от знакомого торреадора.
Адьёс, мадресита!
Де бойя вер ами серра мильо.
Мусьен, дон Артильо
Ла перле кюте етериор ...
Адьёс, мадресита ...
Песенка так понравилась Лоссасу, что он решает непременно написать аранжировку. Таким образом, в результате совместного творчества в 1932 году рождается пасодобль "¡Adiós, madrecita". На вышедшей пластинке Энрике пишет: "Fur Dich Rio Rita" и они вместе отдают хит открывшемуся тогда в Берлине ресторану, под названием "Rio Rita".
Вот так и началось триумфальное шествие шлягера по всему миру.

духовой оркестр

В связи с тем, что в то время на пластинках зачастую не указывались авторы, в России распространилось мнение, что это фрагмент мюзикла 1927 года «Rio Rita (англ.)русск.» Гарри Тьерни (англ.)русск. — но, возможно, что именно по этому мюзиклу и снятому по нему в 1929 году фильму (англ.)русск. было дано название берлинскому бару. Также нередко «Рио-Рита» ошибочно указывается как фокстрот, но это всё-таки пасадобль.
Она стала одним из символов предвоенной эпохи, в связи с чем ей посвящены несколько сочинений (одноимённая песня («Городок провинциальный…») Петра Тодоровского (музыка) и Геннадия Шпаликова (стихи) для фильма «Военно-полевой роман» 1983 года, вошла в репертуар нескольких исполнителей;

одноимённая песня Ирины Богушевской («Засыпая, я вижу вновь…»). 

Она часто упоминается в произведениях о том времени; звучит в фильмах и т. п. (например, «Место встречи изменить нельзя» 1979 года; «Завтра была война» 1987 года; «Десять лет без права переписки» 1990 года — с русским текстом; «Рио-Рита» была основной мелодией реклам МММ 1992 года; даже снят фильм с таким названием — «Риорита» 2008 года; мультфильм «Ещё раз!» 2010 года);

появляются её новые аранжировки и ремиксы. Например Валерий Ковтун - Рио-Рита (2007)

История одной песни. Рио Рита.

Обратите внимание, что выпущена Фирмой Мелодия в 2007 году. Вот такая история.

И как бонус в исполнении Кобзона.

 

Картина дня

наверх