На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Жизнь - театр

1 281 подписчик

Свежие комментарии

История некоторых слов и выражений, ч.9

С красной строки Эту фразу каждый из нас слышал еще со школьных времен. Начать «с красной строки», значит начать новый абзац с небольшим отступом вправо.
Но почему же строка красная? Слово красный в этом фразеологизме имеет значение «красивый, раскрашенный яркими, преимущественно красными красками». В древних рукописях основной текст писали обычно чернилами, а начальные буквы каждого абзаца – красными.

Их украшали рисунками и иногда золотили. Это и послужило появлению такого выражения, как «красная строка».
Винегрет Как и само это блюдо, слово пришло к нам из Франции в XVIII в. Там vinaigrette означало «соус из уксуса и масла». Это производное от vinaigre — что значит «уксус».
Слово vinaigre, в свою очередь,  образовалось из элементов vin — «вино» и aigre — «кислый». 
Получается, что изначально винегретом называли «кушанье из овощей, политых уксусом», «уксусный салат». И лишь позднее это слово приобретает значение «мешанина из разных составляющих».

«Держать камень за пазухой»Предыстория этого выражения уходит, оказывается, в XVII век, в период русско-польской войны 1609-1618 гг. По официальной версии, в Москве, оккупированной поляками и литовцами, состоялся пир, на котором присутствовали как жители города, так и оккупанты. Однако из-за того, что поляки не доверяли русским, на пир на всякий случай они принесли камни, булыжники, которые спрятали под своей одеждой. Вероятно, они сделали это для того, чтобы, когда пир перейдет в драку (зная добрую русскую традицию), им было бы, чем нанести удар! Об этом свидетельствуют очевидцы, например польский летописец Мацеевич.

Шваль.Слово вошло в русский язык в период Отечественной войны 1812 года.

Французы во время отступления поедали лошадей, так как местное население не собиралось их кормить, а если и кормило, то недостаточно. По-французски «лошадь» — cheval (отсюда, кстати, и хорошо известное слово «шевалье» — рыцарь, всадник).
Однако русские, не видевшие в поедании лошадей особого рыцарства, окрестили французов словечком «шваль», в смысле «отрепье».

Выражение «посидеть на дорожку».Лингвисты, историки и культурологи определили несколько вариантов появления этого ритуала.
- Первый вариант – мифологический. Издавна на Руси верили в то, что в каждом доме живет домовой. Он следит за хозяйством, его нельзя беспокоить и злить. А еще домовой не любит, когда хозяева уходят надолго из дома. Ведь, согласитесь, на дорожку присаживаются только, когда предстоит дальняя дорога, а не просто поход в магазин. Вот, чтобы обмануть домового и присаживались ненадолго.
- Второй вариант – религиозный. Христианство на Руси давно, а люди очень верующие были в те далекие времена. Перед уходом в дальний путь читали молитвы. Чтобы спокойно почитать молитву, присаживались ненадолго, просили у Бога легкой дороги и счастливого пути.

Значение выражения "груши околачивать".Означает бездельничать, лениться, бездействовать.
Созревшие груши, как и яблоки, сами падают с ветки, вовсе не требуют, чтобы их «околачивали». Процесс можно ускорить, если сильно стучать по стволу грушевого дерева тяжелой колотушкой.
Но груши — товар скоропортящийся, на продажу почти не шёл, для варений и компотов употреблялся мало, будучи лишь сезонным лакомством детей, то ясно, почему это выражение стало синонимом не просто безделья, а безделья особо злостного.

Выражение "всё трын-трава".Всё нипочем, не имеет никакого значения.
Первоначально трава называлась не «трын», а «тын-трава». Тын — забор, соответственно, тын-трава — это трава растущая под забором — никому не нужное сорное растение. Со временем, «тын» превратился в «трын», а фраза приобрела знакомое нам очертание.
Возможно и другое объяснение. Существует глагол «трынить», что значит дробить, крошить. Так говорят в некоторых областях России. «Трын» — пустяк, мелочь.
Мы говорим равнодушному человеку: «Тебе всё трын-трава», — осуждя его поведение. Ведь ему все, даже самые важные дела — пустяки.

Присхождение выражения "мастер на все руки".Человек, способный отлично выполнять любую работу.
В древности при коллективном производстве «руки» (то есть «мастера») распределялись по номерам. Самым квалифицированным был мастер «первой руки». Позже умелец, способный изготовить любые изделия, стал называться «мастером на все».
Возможно, выражение родилось в профессиональной среде перчаточников. Мастером на все руки называли умельца, который мог сделать перчатки на любую руку.
Сейчас смысл этого выражения иной: мастер на все руки — это человек, умеющий всё делать, искусный во всяком деле.

История выражения "в здравом уме и твёрдой памяти".Быть в полной вменяемости и ответственности за поведение.
Классическая формула, с которой начинается текст завещания в русском дореволюционном праве, отражает состояние юридической дееспособности завещателя в момент составления документа.
В «Своде законов гражданских Российской империи» было сказано следующее:
«Все духовные завещания, как крепостные, так и домашние, должны быть составлены в здравом уме и твёрдой памяти».

Выражение "хлебом не корми".О сильном стремлении получить желаемое; о сильной увлечённости чем-либо.
- В основе выражения — ХЛЕБ как символ самого необходимого в жизни, но ради достижения какой-либо цели человек может отказаться даже от него.
Хлеб является неотъемлемой частью русской национальной культуры. Слово хлеб имеет древнейшее происхождение и этимологически связан с земледельческой культурой древних славян.
Так говорят о сильном пристрастии к чему-либо, увлечённости чем-либо; о стремлении получить, осуществить что-либо. Ради занятия чем-то любимым, совсем ничего не жалко.

Происхождение выражения "хоть кол на голове теши".Бесполезно убеждать кого-либо, он всё равно по-своему сделает.
Тесать кол — значит заострять палку (кол) при помощи топора. Тешут колья так: ставят на пенёк и отрубают от нижней части топором щепки, пока кол не станет острым. Пеньку, на котором рубят, тоже достаётся топором, но он остаётся цел и невредим.
Это выражение подразумевает, что человек столь туп, глуп и невозмутим, что даже если его голову использовать вместо пенька и тесать на ней кол, ему будет всё равно.
То есть до него так и не дойдёт ничего. Что ни говори, как ни старайся что-либо сделать, предпринять, всё бесполезно.

Что значит выражение "у кормила власти".Значит находиться во главе управления, в руководстве.
Слово «кормило» обозначает руль судна. Того, кто стоит у этого руля, называли кормчим или кормщиком.
Человеческое общество издавна уподоблялось кораблю, плывущему в бурных волнах океана (вспомните хотя бы о Ноевом ковчеге, пережившем Всемирный потоп).
Этот образ любили поэты и политики. В стихотворении Александра Сергеевича Пушкина «Арион» встречаем строки:
На руль склоняюсь, наш кормщик умный,
В молчаньи правил грузный челн.

"Третейский суд", что значит это выражение?Судебное разбирательство, проводимое незаинтересованной, третьей стороной.
Выражение русское, известно ещё в феодальной Руси. В сложных ситуациях, спорах приглашали третейского (третьего) судью, избранного из бояр. Если же не смогли избрать никого, то третейским судьёй становился великий князь.
Из вышесказанного приходим к выводу, что третейский судья — тот, кто разбирает, судит, улаживает чьи-либо споры, конфликты, не имея личной заинтересованности в том или ином исходе спора, конфликта; посредник, арбитр.

Выражение "Не лезь поперёд батьки в пекло".Стараться, стремиться сделать что-либо раньше того, кто имеет больше оснований, больше заслуживает.
Словом «пекло» называют ад — место, куда, согласно религиозным представлениям, отправляются души грешников после смерти.
Первыми на пожаре в самое пекло идут наиболее опытные, закалённые бойцы.Так и в любом трудном деле: дорогу прокладывают самые умелые, а за ними уже идут все остальные.
О ненужной поспешности в каком-нибудь деле, решении, чаще неприятном и таком, которое лучше не делать самому. Буквально: не спеши умирать раньше родителя.

Выражение "выжечь калёным железом".Беспощадно уничтожить что-нибудь, чтобы следа не осталось.
Так говорят в тех случаях, когда хотят подчеркнуть неоспоримость своего решения или методов.
Каленое железо - это металлический сплав, который нагревают до очень высокой температуры. Железо при этом становится красного цвета. Этот процесс нужен для того, чтобы изделие стало крепче, прочнее. Раньше это делали в кузницах, сейчас в сталеплавильных предприятиях.
Это выражение произошло от жестокого обычая клеймения преступников, когда им на телах или лицах выжигали знаки раскалённым железом.

"Буква в букву", откуда произошло выражение?Очень точно, ничего не изменяя, буквально.
До XVI века на Руси не было книгопечатания и книги переписывались от руки. Древнейшая из сохранившихся рукописей — Остромирово евангелие — написана на пергаментных листах большого формата с красивыми иллюстрациями и художественно выполненными заглавными буквами.
Книги переписывались очень тщательно, буква за буквой, и потому долго. Например, «Остромирово евангелие» писалось с октября 1056 по май 1057 года.

История выражения "стоять как вкопанный".Означает стоять неподвижно, застыть на месте.
Иностранцы, побывавшие на Руси в годы правления Алексея Михайловича, прозванного за мягкость нрава «тишайшим», рассказывали о необыкновенном зрелище: на Красной площади им случалось видеть закопанных в землю по самые уши женщин.
Этот акт русского правосудия был закреплён царственной подписью при принятии Соборного уложения в 1663 году.
Вкопанную сутки напролёт стерегли стрельцы, отгоняя от истязаемой сочувствующих, которые предлагали воды или хлеба. Образное сравнение «стоять как вкопанный» напоминает об этом наказании.

Выражение "рука набита".Кто-либо обладает умением, сноровкой, опытом в каком-либо деле, занятии.
Такую фразу можно сказать человеку который достиг профессионализма в своём деле, стал настоящим мастером.
Стоит признать, что чаще всего в таком случае речь идёт о механической, однообразной работе, которой человек занимается постоянно.
Теперь это выражение используется не только когда речь идёт о том, что человек что-то хорошо делает руками. Эту фразу частенько употребляют к любому действию, которое человек делает хорошо.

Происхождение выражения "подбивать бабки".Значит подводить окончательные итоги.
Возникло на основе игры в бабки, основным моментом которой является сбивание бабок.
«Бабка» — кость ноги надкопытного сустава животного, которая используется для игры. Нужен был ещё биток — кость, в которую заливали либо свинец, либо забивали гвоздь, чтоб он имел вес. И вот этим битком сбивались остальные кости (бабки) с определённого расстояния.
Такая бабка имела свою цену. Но так как денег тогда было мало, плату брали всем, чем можно. Побеждал тот, кто получал самое большое количество бабок. Ловкий игрок мог легко сшибать бабки, чтобы потом эти самые бабки подбить, то есть подсчитать выигрыш.

Значение выражения "на деревню, дедушке".Крылатая фраза из рассказа Антона Павловича Чехова «Ванька»
Герой рассказа — набожный девятилетний мальчик-сирота Ванька Жуков, отданный в Москву в качестве прислуги. Изнемогая от служебных тягот, побоев и голода, Ванька пишет письмо своему деду Константину Макарычу в деревню.
Умоляя деда забрать Ваньку из Москвы. Запечатав конверт, Ванька пишет на нём адрес: «На деревню, дедушке. Константину Макарычу». Фраза со временем вошла в народную речь в значении «неизвестно куда и кому».

"Слышал звон, да не знает, где он" — что означает это выражение?Пословица о том, кто, будучи совершенно неосведомлённым, говорит невпопад, некстати.
В старину люди часто ориентировались на церковный колокольный звон, с его помощью объявлялись важные события, праздники, траур.
Колокольный звон разносился далеко, иногда можно было не понять, откуда он доносится, или неправильно интерпретировать его. Человек, неверно истолковавший звон, мог ввести в заблуждение и своих собеседников.
Если человек распространяет непроверенную информацию, которую он слышал краем уха и даже не помнит, то к такому человеку можно применить данное выражение.

Выражение "подвести под монастырь".Означает поставить в трудное положение.
Существует несколько версий происхождения этой поговорки. Самая правдоподобная из них гласит, что здесь имеются в виду нищие, которые просят милостыню у стен монастырей.
Выходит, что выражение в старину означало довести до разорения, до крайне плачевного финансового состояния. Со временем фраза приобрела более общий смысл: поставить в неловкое, трудное или постыдное положение.

Что значит выражение "райские кущи"?Слово «кущи» так похоже на «кусты» и «чащу», что должно обозначать нечто вроде рощицы. Но как понять тогда Константина Николаевича Батюшкова, написавшего: «И кущи сельские стояли без дверей»? Какие могут быть двери у кустов?
Оказывается, первое значение слова «куща» — шатёр, шалаш, хижина. Старославянское слово «кущи» имело значение «угол» или «дом». И райские кущи вовсе не зелёные насаждения, а жилые постройки.
В шутливой форме и с ироничным оттенком так говорят об уютном, привлекательном уголке (доме, саде), о прекрасном, уютном месте.

ШантрапаЭтим словом мы обязаны тем русским, что брали к себе на службу французов, плененных в ходе кампаний Отечественной войны 1812 года. Когда те, став гувернерами, учителями и руководителями крепостных театров, отбирали, например, певцов в помещичий хор, то, прослушав бесперспективного кандидата, махали рукой и выносили вердикт: «Сhantra pas», то есть всего навсего к пению не годен.
Выражение стало расхожим, и бесталанность к вокалу стала постепенно характеристикой просто никчемного человека, а затем и более того – пустого, ненадежного, проходимца, пройдохи. В общем, стало собирательным для негодяев и всякого сброда.

"Как снег на голову", откуда произошло выражение?Так говорят о тех обстоятельствах, людях, которые заявляют о себе неожиданно.
Для земледельца приход зимы связывался с суровой необходимостью вовремя завершить полевые и дворовые работы, запастись продуктами на долгие зимние месяцы. 
Весь цикл хозяйственных работ был подчинён этой задаче. Тот, кто запаздывал с приготовлениями, подвергался риску голодной и холодной зимовки.
Как бы ни спешили крестьяне, иногда холода и снегопады всё же заставали их врасплох. Снег падал прямо на непокрытые головы, неприбранные огороды и дворы. Тогда невзгоды начинали сыпаться одна за другой.

"Дышать на ладан".Значит быть близким к смерти; быть накануне краха.
- Употребляют это выражение и более широко, когда хотят подчеркнуть, что в чём-то едва-едва теплится жизнь: «Предприятия в городе закрылись, последняя фабрика дышит на ладан».
- Ладаном называют специальную ароматическую смолу, которая применяется при богослужении. Зёрнышки этой смолы кладут в специальный сосуд, зажигают и окуривают душистым благовонным дымом церковь.
- Такие же действия совершают и над умирающими людьми. С обрядом каждения связан оборот «курить фимиам» — льстиво восхвалять кого-то.
Горящего ладана боятся черти: про человека, избегающего контакта с чем-то, говорят, что он бежит, как чёрт от ладана.

Происхождение выражения "был конь, да изъездился".Говорится о человеке, утратившем былые достоинства и прежнее значение.
Лошадь была основной тягловой силой, главным «мотором» в крестьянском хозяйстве на Руси.
Жизни лошади не так уж велика — лет 20–30, да ещё она заметно укорачивалась при плохом содержании и кормлении, при непосильном труде. Крестьянину с болью приходилось наблюдать, как конь ретивый на глазах превращался в заезженную клячу.
Сивкой на Руси называли лошадь определённой масти — сивой, как бы седоватой, а савраска — это светло-рыжая лошадь с чёрными гривой и хвостом.
В переносном смысле пословицу следует понимать так: люди стареют и уже не могут выполнять работу, с которой в молодости справлялись без особого труда.

Слово «бельмес».Происхождение слова непосредственно связано с историей нашей страны, со временем нашествия монголо-татар.
Разговаривая с русскими людьми, татары часто его употребляли. На их языке слово является отрицательной формой глагола «знать» - «бильмек». Потому «бильмес» - «не знает».
Подобное общение было затруднительным и для русского человека. И он свои эмоции также стал выражать заимствованным словом - «не знает ни бельмеса».

Выражение "Скатертью дорога".Первоначально эти слова служили пожеланием удачной, приятной дороги.
Во время традиционного свадебного обряда наступал такой момент, когда невеста должна была потянуть за край скатерти.
Тем самым, она символически звала за собой младших сестер, если, конечно, таковые имелись. Существует и еще один трогательный обычай – махать платком на прощание.
Таким образом, мы желаем отъезжающему легкой дороги.

"Дарёному коню в зубы не смотрят". Откуда произошла пословица?Надо быть благодарным за любой подарок.
Чтобы определить возраст лошади, всегда смотрят, насколько стёрты её зубы. Так опытный человек всегда может определить возраст животного.
Но у лошади, которую получают в дар, осматривать зубы не принято. И в старые времена, получив коня в подарок, некоторые ворчали: вот, дескать, подарили ходячую древность...

История выражения "от корки до корки".Означает изучение какого-либо пособия или учебника от самого начала до конца.
В период Древней Руси "коркой" называли книжный переплёт. Книги изготавливали из тонких деревянных досок, сверху плотно обтянутых кожей.
Были у этих книг и застёжки - металлические замки, которые защёлкивались при закрытии. С тех пор и пошло выражение.

МымраЭто слово попало в русский язык из коми-пермяцкого, где оно означает «угрюмость».
В литературном русском языке оно встречается с середины XIX в. Тогда «мымрой» называли необщительного домоседа. В словаре Даля упоминается также глагол «мымрить» – безвылазно сидеть дома.

"Бросать камни в чужой огород". Откуда произошло выражение?Означает: делать гадости, создавать проблемы другим людям.
Этим нехорошим делом занимались крестьяне, когда хотели навредить соседу. Ведь камни затрудняли обработку земли, ломали плуги и бороны.
Кроме того, бросание камней считалось действием магическим — ведь камень был символом бесплодия. Брошенный камень должен был магически превратить плодородный огород в пустошь.

Выражение "мал мала меньше".Так говорят о большой, многодетной семье.
В стародавние времена иметь много детей было нормальным явлением. Были семьи, в которых насчитывалось десять и даже пятнадцать наследников.
И часто, когда речь заходила о них, применялось выражение "мал мала меньше". Так обозначали детей-погодок, один младше другого - так и появился фразеологизм.

Откуда произошло выражение "не лыком шит"?Означает человека знатного происхождения, живущего в достатке.
Выражение возникло в старину. Раньше люди носили лапти - обувь, изготовленную из лыка. Лыком называют кору дерева: из него также делали посуду и всякую домашнюю утварь.
Лапти носили исключительно крестьяне. На качественную обувь у них не было денег, поэтому приходилось изготавливать их из подручных материалов.
А вот богатые люди, конечно, лапти не носили - отсюда и появилось выражение.

И на сегодня все!

наверх