На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Жизнь - театр

1 157 подписчиков

Свежие комментарии

  • Светлана Митленко
    Да вроде он сам и испугался!Гифки 81
  • Светлана Митленко
    О высокочтимая Инна, которая кличет себя Диаманти. Не соблаговолите ли назвать имя писателя, чьи рассказы о животных ...Рассказы о животн...
  • Yvan
    Забавно, конечно, но жестоко так пугать.Гифки 81

Кто про что, а я опять про русский!

Русский – не только чудесный и волшебный язык, но ещё и язык невероятный! Одними и теми же словами мы можем обозначить совершенно разные вещи или понятия, выразить абсолютно разные эмоции и переживания. Мы настолько сжились со своим родным языком, что и не замечаем того, что некоторые лексические обороты запросто могут сбить с толку иностранного гражданина.

1. Только в нашей стране слово «угу» является синонимом к словам «пожалуйста», «спасибо», «добрый день», «не за что» и «извините», а слово «давай» в большинстве случаев заменяет «до свидания».

2. Как перевести на другие языки, что «очень умный» — не всегда комплимент, «умный очень» — издевка, а «слишком умный» — угроза?

3. Почему у нас есть будущее время, настоящее и прошедшее, но всё равно настоящим временем мы можем выразить и прошедшее («Иду я вчера по улице...»), и будущее («Завтра я иду в кино»), а прошедшим временем мы можем выразить приказ («Быстро ушёл отсюда!»)?

4. Есть языки, где допустимо двойное отрицание, есть — где не допускается; в части языков двойное отрицание может выражать утверждение, но только в русском языке двойное утверждение «ну да, конечно!» — выражает отрицание или сомнение в словах говорящего.

5. Все иностранцы, изучающие русский, удивляются, почему «ничего» может обозначать не только «ничего», но и «нормально», «хорошо», «отлично», а также «всё в порядке» и «не стоит извинений».

6. В русском языке одними и теми же нецензурными выражениями можно и оскорбить, и восхититься, и выразить все остальные оттенки эмоций.

7. В ступор человека, изучающего русский, может ввести фраза «да нет, наверное», одновременно несущая в себе и утверждение, и отрицание, и неуверенность, но всё же выражающая неуверенное отрицание с оттенком возможности положительного решения.

8. Попробуйте внятно объяснить, какая разница между «выпить чай» и «выпить чаю»; какая разница между «тут» и «здесь»; почему действие в прошлом можно выразить словами «раньше», «давно», «давеча», «недавно», «намедни» и десятком других и почему в определённых ситуациях их можно заменить друг на друга?

9. Попробуйте объяснить иностранцу фразу «Руки не доходят посмотреть».

10. Как точно назвать наклонение с частицей «бы», когда она выражает в разных ситуациях и условие, и просьбу, и желание, и мечтательность, и необходимость, и предположение, и предложение, и сожаление?

11. В русском языке иногда у глагола нет какой-либо формы, и это обусловлено законами благозвучия. Например: «победить». Он победит, ты победишь, я... победю? побежу? побежду? Филологи предлагают использовать заменяющие конструкции «я одержу победу» или «стану победителем». Поскольку форма первого лица единственного числа отсутствует, глагол является недостаточным.

12. Стакан на столе стоит, а вилка лежит. Если мы воткнем вилку в столешницу, вилка будет стоять. То есть стоят вертикальные предметы, а лежат горизонтальные?
Добавляем на стол тарелку и сковороду. Они вроде как горизонтальные, но на столе стоят. Теперь положим тарелку в сковородку. Там она лежит, а ведь на столе стояла. Может быть, стоят предметы готовые к использованию? Нет, вилка-то готова была, когда лежала.

Теперь на стол залезает кошка. Она может стоять, сидеть и лежать. Если в плане стояния и лежания она как-то лезет в логику «вертикальный-горизонтальный», то сидение — это новое свойство. Сидит она на попе. Теперь на стол села птичка. Она на столе сидит, но сидит на ногах, а не на попе. Хотя вроде бы должна стоять. Но стоять она не может вовсе. Однако если мы убьём бедную птичку и сделаем чучело, оно будет на столе стоять.
Может показаться, что сидение — атрибут живого, но сапог на ноге тоже сидит, хотя он не живой и не имеет попы. Так что, поди ж пойми, что стоит, что лежит, а что сидит.

12 удивительных тонкостей русского языка
12 удивительных тонкостей русского языка
12 удивительных тонкостей русского языка
12 удивительных тонкостей русского языка
12 удивительных тонкостей русского языка
12 удивительных тонкостей русского языка
12 удивительных тонкостей русского языка
12 удивительных тонкостей русского языка
12 удивительных тонкостей русского языка
12 удивительных тонкостей русского языка
12 удивительных тонкостей русского языка
Ну и в продолжение темы вот что хочу добавить.
Пока всякие там злопыхатели "чихвостят" (чисто русское словечко, хотя и разговорное) русский язык свое веское слово сказали учёные.

Пик популярности русского языка пришелся на конец 80-х годов. В то время на нем говорили около 350 млн. человек, в то время как численность СССР была примерно 270 млн. человек.Еще по поводу русского языка

В Израиле дети, чей родной язык русский и которые научились писать и читать на русском до того, как пошли в первый класс, получают более высокие оценки в школьных тестах на технику чтения, чем их одноклассники, говорящие только на иврите. Кроме того, их результаты также лучше детей, которые говорят на русском языке, но грамоты не знают. Эта закономерность была обнаружена Милой Швартц (Dr. Mila Schwartz) в рамках исследования, недавно проведённого университетом города Хайфа. Согласно выводам учёного, обладание навыками чтения и письма на лингвистически сложном русском языке даёт детям преимущества при чтении на других языках.

В данном исследовании участвовали 129 первоклассников, которые были разделены на три группы: двуязычные дети, которые не умели читать на иврите, но читали по-русски; двуязычные дети, которые на русском говорят, но не читают; и говорящие только на иврите дети. Как показали языковые тесты, проведённые в начале учебного года и в конце, дети, умеющие читать по-русски до школы, показали существенно лучшее в сравнение с двумя другими группами умение различать звуки, а также обладали более высокой скоростью и правильностью чтения. Исследователи не обнаружили каких-либо различий в способностях к чтению у двух других групп детей. По-мнению Швартц, эти результаты подтверждают теорию того, что двуязычность сама по себе не улучшает развитие способностей к чтению, и указывают на то, что приобретение навыков чтения легче проходит для детей, которые уже умеют читать на другом языке.

Более того, исследователи протестировали более сотни пятиклассников, которые были разделены на группы по описанному выше принципу. Но в этом случае оценивалась развитие чтения на английском языке. Также как и в первой части данного исследования, научившиеся сначала читать на русском дети обладали заметно лучшими способностями к изучению иностранного языка. Кроме того, даже те, кто редко использовал свои навыки русского языка, всё равно демонстрировали повышенные способности. Мила Швартц отмечает, таким результатам способствует уникальность русского языка в смысле своей лингвистической структуры и наличия более тесной связи между звуками и их написанием. Предыдущие исследования показали, что умение читать на английском языке не даёт таких ярковыраженных способностей к изучению других языков. Это связывают с "неправильностью" английского, в котором звучание и написание часто не однозначно.

Продвижение русского языка за рубежом носит очень важный характер. Нам необходимо с помощью русского языка сохранять и развивать общее информационное, образовательное, экономическое и социально-культурное пространство.

В рамках программы поддержки и развития многоязычия и культурного многообразия ООН 6 июня отмечается День русского языка. Дата выбрана не случайно – это день рождения великого русского поэта Александра Сергеевича Пушкина. В этот день различные культурные массовые мероприятия, посвященные русскому языку, планируется провести не только в России, но и за рубежом, во многих странах мира на базе наших представительств, а также посольств и консульств. Но необходимо помнить о поддержке и развитии русского языка в России и за рубежом не только в этот день, а постоянно оказывать этому содействие путем обеспечения широкого доступа к российским образовательным программам и основному общему образованию на русском языке, создания условий для формирования новых поколений за рубежом, позитивно настроенных к современной России и их приобщения к русскому языку, русской литературе и культуре, русским ценностям.

Таким образом, нам необходимо принимать меры по дальнейшему укреплению его позиций, защите и развитию. Мы гордимся тем, что русский язык является одним из шести рабочих языков ООН, что многие люди из разных стран вновь заинтересованы в том, чтобы получать образование и работать в России. Примечателен и тот факт, что российские издания как на русском языке, так и на языке стран-партнеров активно развиваются в странах Дальнего и Ближнего зарубежья, стремясь к тому, чтобы русский язык распространялся по всему миру.

Картина дня

наверх