На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Жизнь - театр

1 176 подписчиков

Свежие комментарии

  • Светлана Митленко
    Я Вам там ответила.Бессмертный полк ...
  • Алина
    Спасибо. Написала вам в лсБессмертный полк ...
  • Светлана Митленко
    Это один и тот же музей. Просто он открылся после глобальной реставрации и был закрыт достаточно длительное время. Ну...Некоторые музеи М...

Слова, которые со временем стали обозначать совсем другое

Удивительно, но слова с течением времени изменяются не меньше чем, скажем, материальные предметы. Порой модифицируется их звучание, а иногда и смысл, причем бывает, что на прямо противоположный. Изучение этимологии некоторых старинных понятий приводит поэтому к необычным результатам.

Урок – это налог

Корень «-рок-», заменивший «-рек-» (от реку - говорю) подсказывает нам, что «у-рок» – это уговор или условие. Поэтому в Древней Руси уроком назывался фиксированный размер дани или каких-либо работ, которые должны были быть выполнены к определенному сроку. Это в принципе близко к первому современному значению – «учебное задание», но очень далеко от второго -«время, отведенное для занятий». Поэтому в детстве, читая у Бажова, что Степана приказали «в забое приковать (…) и уроки спрашивать без поблажки», представлялась очень грустная картина школьных учебников и тетрадок, разложенных рядом с цепью и кайлом.

Погост — административно-территориальная единица

Как ни странно, это слово имеет прямое отношение к предыдущему, ведь впервые административно-территориальное деление в Киевской Руси установила княгиня Ольга, поделив Новгородскую землю на погосты и установив для них уроки. Сегодня большинство людей уверены, что погост – это кладбище (возможно, сельское или заброшенное), однако в старину в этом слове слышали корень «гость», ведь так называли места, где принимали гостей – сборщиков уроков (т.е. налогов). Для встречи князя и дружины, приехавших за податями, строили особые гостевые дома. В дальнейшем погостами стали называть административно-территориальные единицы, в которые могло входит несколько сел и деревень (аналог современных районов), а также и сам городок, в котором погост находился. Позднее в этих же «районных центрах» строили в первую очередь церкви и устраивали кладбища, от чего, возможно, значение слова постепенно сместилось.Значение слова «погост» изменилось со временем

Задница – это наследство

Следуя удивительно затейливыми путями, это слово из вполне официального, употребляемого, например, в «Русской правде», превратилось в анатомически-непристойное. В старину же его понимали скорее во временном смысле – то, что остается за человеком.

Урод – первенец и будущий глава семьи

Польское слово uroda означает «красота»

Отголосок первоначального значения этого бранного слова всегда смешит нас в польском языке, где uroda - значит «красота». Слово же действительно связано со словом «род», поэтому в старину уродом был тот, кто на славу уродился у своих родителей. Как ни странно, в дальнейшем понятие «пострадало» именно из-за своего слишком «завышенного» значения. Позднее так стали называть людей, близких к Богу, от которых оно перешло на блаженных – уродивых. А там и до современного смысла было не очень далеко.

Прелесть – обман и совращение

Опять же, далекий отзвук этого первоначального значения мы слышим в словечке «прельстить», которое до сих пор имеет негативный смысл. Корень «лесть» означал раньше «приманку» и «хитрость». В церковно-славянском языке, кстати, слово сохранило первоначальный посыл и означает соблазн, совращение от злого духа, плоды плотского разгорячения ― самомнение, самонадеянность, высокоумие и превозношение.

Неделя – воскресенье

Логика нашего языка здесь проявляется очень явно: «неделя» - значит «не делать», то есть отдыхать. Раньше так назывался выходной день, а затем стали называть весь отрезок времени. Первоначальное значение сохранилось в братских славянских языках.

Трус – землетрясение

Табличка советских времен вызывает сегодня улыбки

Немного устаревшее слово «трусить» - в значении «трясти» помогает нам понять старинный смысл этого существительного. Трусом раньше называли любую тряску и землетрясение в том числе. К человеку, трясущемуся от страха это словечко пристало позднее.

Что случилось с «негодяем»

Интересно остановиться на этом слове подробнее, поскольку его этимология прослеживается наиболее чётко по сравнению с двумя последующими словами.

Слово «негодяй» произошло от годяй, которое, в свою очередь, образовано от глагола годиться. Однако на этом цепочка не заканчивается. Годиться — это от древнерусского слова годити: приспосабливать, прилаживать.

И мы придём к одному и тому же индоевропейскому корню (его приблизительная форма не приводится), к которому восходят такие привычные год и погода. Причём это один из самых древних корней, поэтому соответствия можно искать в языках совершенно другой языковой группы: английское good с немецким gut.

А в русском существительное год сначала — это что-то прилаженное, желанное, то, что годится. Отсюда и погодитьневзгода, выгода, угода и др. Недаром в диалектах го́де, го́ди — это «хватит».

Согласно этимологическим словарям, первоначальное значение слова негодяй — рекрут, оказавшийся непригодным к воинской службе, на современном языке белобилетник. Это значение сохранялось в Российской империи.Сейчас этим существительным называют подлого, низкого (в моральном плане), бесчестного человека.

Кстати, вы заметили, что в русском языке есть достаточно слов, которые сохранились с приставкой «не», тогда как их положительный вариант ушёл? Вспомним глагол ненавидеть и исчезнувшее навидеть (смотреть с охотой), нелепый (от устаревшего лепый), невзрачный (когда-то говорили взрачный в значении «красивый, приятный»). Особенность таких слов, что они без «не» не употребляются и пишутся слитно.

Точно так же не осталось годяев, вместо них одни негодяи.

Подлец – человек не знатного рода

Интересно, что чаще всего достаточно обыкновенные слова, меняя значения, превращались именно в ругательства. Такая незавидная участь постигла, например, понятие «подлец», которое в старину означало просто человека незнатного рода (это, наверное, изначально подразумевало некоторое сомнение в его честности).

История слова «подлец». Здесь придётся обратиться к прилагательному «подлый». Его происхождение до конца не выяснено, поэтому такой подробный разбор, как с «негодяем», провести не получится.

В этимологических словарях мы найдём версию, что слово заимствовано не позже XVII века из польского podły, где оно значило «простонародный, простолюдин». У нас же «подлый» переосмыслилось и стало значить «низменный человек». В словаре М. Фасмера: «Скорее связано с по́дле» (около).

Смотрим в словаре В. И. Даля значение «подлый» в XIX веке: о человеке, сословии: из черни, темного, низкого рода-племени, из рабов, холопов, крепостного сословья;

В современном русском языке слова подлец, подлый имеют только оценочно-этическое значение, на происхождение человека они не намекают.

История слова «мерзавец»

Вы, возможно, удивитесь, но оно отдалённо связано со словом мороз. Причём образовано суффиксальным способом (-ец) от прилагательного мерзый < мьрзыи < мьрзъ (мерзкий). И это мьрзъ всего-навсего значило… холодный. А потом уже преобразовалось в значение «отвратительный». По-видимому, здесь всё прозрачно: от холода и мороза действительно неприятные ощущения.

В толковых словарях Даля, Ушакова и Ефремовой есть глагол мерзить (просторечное, сниженное) — быть противным кому нибудь, возбуждать в ком-нибудь отвращение к себе.

Есть ещё точка зрения, что на Руси мерзавчиками называли самые маленькие ёмкости объёмом 0,125 л, в которых продавали водку. Вероятнее всего, такое название получилось из-за тесной связи с алкоголем и эффекта, который он даёт. Пить мерзавчики — отравлять свой организм.

Что же касается слова мороз, то оно образовано от общеславянской основы *morzъ, отсюда и слово мразь. Любопытно, что по-чешски мороз как раз и будет mráz.

Сволочью называли вещи

«Сволочью» в старину называли кучу - вещи, которые сволокли в одно место. Позднее так стали называть толпу людей, собравшихся неизвестно зачем, а затем и отдельных нехороших личностей.

Есть еще одна версия образования слов Мерзавец, Подлец и Сволочь. Когда зимой на Руси кого-то казнили, то применяли следующий способ: в мороз к столбу привязывали провинившегося человека и обливали его холодной водой. Но не так, чтобы один раз облить и всё на этом, так нет же, ее постоянно подливали, пока человек не покрывался толстым слоем льда и умирал.

Так вот. Подлецом называли как раз-таки того, кто подливал воду, а мерзавцем — того, кто замерзал. А человека, который потом уволакивал труп, называли "сволочью».

Говорят, что слово «пошлый» потеряло за столетия букву «р» и положительный смысл. Раньше так называли «старинное, исконное, то, что пошло исстари». Негатив же в слове появился с петровскими реформами, когда пошла мода на обновление, а старину объявили низкопробной. Как устаревшие отмечены в словаре значения "бывший издавна в обычае или употреблении" и "стародавний, исконный, принадлежавший издавна кому-либо". Приведено в нем и устойчивое выражение пошлый дурак — «то же, что набитый или совершенный дурак».

В «Евгении Онегине» есть эпизод, когда главный герой танцует с Ольгой Лариной:
Ведет ее, скользя небрежно,
И, наклонясь, ей шепчет нежно
Какой-то пошлый мадригал.

Под мадригалом здесь имеется в виду стихотворный комплимент, а пошлый — это "обыкновенный, ничем не примечательный, избитый".
За довольно короткое время (к 50-60-м годам XIX в.) у слова пошлый развились и другие значения в дополнение к вышеназванным. Это зафиксировано в «Толковом словаре живого великорусского языка» В. И. Даля: "избитый, общеизвестный", "надоевший, вышедший из обычая", "неприличный, грубый, простой, низкий", "вульгарный, тривиальный". И только в некоторых говорах это слово еще не имело в то время отрицательной окраски, продолжая древнерусскую традицию употребления. Там пошлый значило "возмужалый, зрелый, дошлый, во всех годах": пошлый парень, пошлая девка.

Во второй половине столетия и в начале ХХ века названные значения и оттенки слова пошлый продолжают усиливаться. В «Толковом словаре русского языка» под редакций Д. Н. Ушакова (1935) оно определяется так: "заурядный, низкопробный в духовном и нравственном отношении, чуждый высших интересов и запросов", "безвкусно-грубый, избитый, тривиальный".

В русском языке нашего времени данные значения слова пошлый сохраняются, но более четко оформилось и широко распространилось еще одно: "содержащий в себе нечто непристойное, неприличное" (пошлый анекдот, пошлые фотографии).

Картина дня

наверх